ترجمه رسمی مدارک برای اخذ ویزای اسپانیا | بهترین دارالترجمه اسپانیایی

هر فردی در فرایند مهاجرت نیازمند یک دارالترجمه رسمی و مترجم رسمی است تا بتواند مدارک موردنیاز سفارت را به‌صورت رسمی ترجمه کند. در مورد ویزای اسپانیا نیز همین‌طور است برای اخذ آن همانند سایر ویزاها به طور حتم می‌بایست یک‌سری از مدارک را به‌صورت رسمی ترجمه کرده و به سفارت آن کشور ارائه داد.
ما در این پست به شما عزیزان خواهیم گفت که ترجمه رسمی چیست و چه کاربردی دارد و همچنین بهترین دارالترجمه رسمی اسپانیایی در تهران را نیز معرفی خواهیم کرد؛ لذا با ما همراه شوید.
ترجمه رسمی اسپانیایی


ترجمه رسمی چیست؟ تفاوت بین ترجمه رسمی و ترجمه معمولی چیست؟

ترجمه رسمی ترجمه‌ای است که توسط یک مترجم رسمی و مورد تأیید قوه قضاییه انجام می‌شود که بر روی سربرگ بوده و دارای مهر و امضای مترجم رسمی است که صحت ترجمه را با اصل تأیید می‌کند. در مورد ویزا، ترجمه رسمی معمولاً شامل صورت‌حساب بانکی، اطلاعات مالی، ترجمه سند ازدواج، بررسی سوابق، گواهی‌های پزشکی یا بهداشتی و غیره است.
اما در ترجمه عادی که معمولاً برای مطالبی همچون کتاب، مقاله و یا برخی از متون انجام می‌شود که به‌هیچ‌وجه نیازی نیست حتماً توسط مترجم رسمی ترجمه شود و در آن مهر و امضای مترجم قرار نمی‌گیرد.

کجا می‌توانم کنسولگری اسپانیا در ایران را پیدا کنم؟

شما می‌توانید سفارت اسپانیا در کشور ایران را در شهر تهران بیابید. این سفارت در پایتخت واقع شده و مسئولیت خدمات مهمی از جمله صدور ویزا برای شهروندان ایرانی را دارد. اگر قصد مهاجرت قانونی و اخذ ویزای اسپانیا را دارید باید از طریق این سفارت اقدام نماید.

برای چه نوع ویزاهایی می‌توانم درخواست بدهم؟

بسته به دلیل سفر و موقعیت خود، ممکن است حداکثر ۱۱ ویزا مختلف درخواست کنید.
  • ویزای دانشجویی
  • ویزای سرمایه‌گذاری
  • ویزای پژوهشی
  • ویزای کارآموزی
  • طرح کلی برای ویزای الحاق خانواده
  • ویزای اقامت غیرکاری
  • ویزای کارمندی
  • ویزای کار خوداشتغالی
  • ویزای کارآفرینی
  • بازیابی اقامت طولانی‌مدت یا اقامت طولانی‌مدت اتحادیه اروپا
  • ویزا برای کارگران بسیار ماهر و برای نقل‌وانتقالات درون شرکتی
شما می‌توانید اطلاعات دقیق در مورد پردازش این ویزاها و همچنین مدارک لازم را در وب‌سایت سفارت اسپانیا بیابید.

چه مدارکی برای ویزای شما باید توسط مترجم رسمی ترجمه شود؟

همان‌طور که در بالا ذکر شد، شرایط لازم برای ترجمه رسمی بستگی به کنسولگری دارد که فرایند درخواست ویزا در آن انجام می‌شود، زیرا برخی از سفارت‌ها اصل مدرک را درخواست می‌کنند، برخی دیگر اجازه ارسال الکترونیکی و غیره را می‌دهند.
بااین‌حال، برای اخذ ویزای راحت‌تر، ما به شما عزیزان توصیه می‌کنم قبل از انجام هر کاری مدارک موردنیاز را از سفارت پرسیده و اقدام به ترجمه رسمی آنها کرده و در کنار اصل مدرک به سفارت ارائه دهید.
اینها اسنادی هستند که سفارت اسپانیا به طور معمول از متقاضیان درخواست می‌کند:
  • گواهی سابقه کیفری یا بررسی سوابق
  • گواهی پزشکی
  • بیمه سلامت
  • اثبات تمکن مالی
  • ترجمه رسمی شناسنامه
  • ترجمه سند ازدواج و یا ترجمه سند طلاق
  • ترجمه رسمی پاسپورت
و غیره

آیا برای دریافت ویزای خود نیاز به ترجمه رسمی از مدارک خود دارید؟ آیا به دنبال یک دارالترجمه اسپانیایی خوب هستید؟

دارالترجمه رسمی پارسیس ارائه‌دهنده انواع خدمات ترجمه به زبان اسپانیایی بوده که قادر است متقاضیان را در این امر به‌صورت رایگان مشاوره کرده و بهترین خدمات ترجمه رسمی را باقیمت مناسب ارائه دهد؛ بنابراین برای کسب اطلاعات بیشتر با کارشناسان ما در ارتباط باشید.

09100112835

02144879630

معرفی دارالترجمه اسپانیایی در تهران

در شهر تهران دفاتر ترجمه اسپانیایی زیادی وجود دارد که اقدام به ارائه خدمات ترجمه اسپانیایی می‌کنند ما در اینجا برخی از آنها را معرفی خواهیم کرد:

دارالترجمه رسمی درسا

این دفتر ترجمه با کد رسمی 1540 مشغول به فعالیت است که برای مراجعه حضوری می توانید به آدرس میدان پونک، ضلع جنوب غربی میدان پونک، ساختمان شیشه ای، پلاک ۲۱۸، ط ۴، واحد ۱۳ بروید.

دارالترجمه شبیری

تهران، خیابان دولت، سه‌راه نشاط، خیابان جعفری، کوچه رازفر، پلاک ۸، طبقه ۲

دارالترجمه کتیبه

تهران، خیابان جردن (نلسون ماندلا)، بالاتر از ناهید شرقی، بن‌بست شاهرخ، ساختمان شاهرخ طبقه دوم واحد ۲۰۴(دپارتمان اسپانیایی)، طبقه چهارم واحد ۴۰۳

دارالترجمه عطایی

تهران، خیابان جردن، بالاتر از بلوار اسفندیار، نبش کوچه طاهری، ساختمان مرکز تجارت ایران (برج مشکی)، طبقه ۱۷، واحد ۳

نظرات

پست‌های معروف از این وبلاگ

آموزش از راه دور زبان چینی

ترجمه تخصصی نساجی

هزینه ترجمه رسمی شناسنامه چه قدر است؟