آشنایی با فرآیند ترجمه رسمی + نرخ نامه مصوب سال 1401

شاید بارها کلمه ترجمه رسمی به گوشتان خورده باشد؛ اما اگر برای اولین بار نیاز به آشنایی با خدمات ترجمه رسمی و معتبر دارید ما در این مطلب سعی نمودیم تا به‌صورت خلاصه شما را با فرآیند ترجمه رسمی آشنا نموده و به‌نوعی از هزینه‌های اطلاع یابید. درصورتی‌که علاقه‌مند به این مطلب هستید لطفاً تا انتها با ما همراه باشید.

ترجمه رسمی چیست؟

در تعریف ترجمه رسمی بایستی این نکته را بدانید تمامی ترجمه‌های معتبری که توسط مترجمان انجام می‌شود بایستی دارای یک سری شرایط باشید بنابراین هر ترجمه‌ای را به‌عنوان ترجمه رسمی نمی‌گوییم.

به‌صورت کلی فرض کنید قصد مهاجرت به یک کشور خارجی را خواهید داشت. برای انجام کارهای مربوط به مهاجرت و یا حتی اقامت شما بایستی به سفارت کشور مقصد مراجعه نمایید. معمولاً سفارتخانه‌ها بر اساس قوانین جذب و پذیرش مهاجران درصورتی‌که فرد موردنظر دارای شرایط کامل و لازم باشد به او ویزا می‌دهند. افسر پرونده برای صدور ویزا ممکن است برخی مدارک هویتی، تحصیلی و یا شغلی را از فرد متقاضی دریافت کند. افراد نمی‌توانند به‌صورت عادی مدارک را به زبان فارسی به سفارت کشور مقصد ارسال کنند آن‌ها بایستی مدارک خود را به زبان کشور مقصد ترجمه رسمی کنند.

ترجمه‌های رسمی تنها توسط مترجمانی انجام می‌شود که مورد تائید سفارت هستند و به آن‌ها مترجمان رسمی می‌گویند. ترجمه‌های رسمی تنها مناسب اسناد و مدارک هویتی مانند ترجمه شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج و مدارک تحصیلی مانند ترجمه دانشنامه و مدارک شغلی ازجمله ترجمه اساسنامه شرکت ها، فیش حقوقی، لیست بیمه و بسیاری از موارد دیگر خواهد بود.
نرخ نامه ترجمه رسمی

مترجمان رسمی چگونه اقدام به ترجمه رسمی خواهند کرد؟

تمامی مترجمانی که در یک دارالترجمه رسمی فعالیت دارند بایستی اسناد و مدارک را تنها از روی اصل آن‌ها ترجمه کنند و اگر مترجمی بدون رؤیت اصل مدارک ترجمه‌ای انجام دهد درصورتی‌که اثبات تخلف صورت گیرد امکان ابطال پروانه او وجود خواهد داشت. با توجه به اینکه مترجمان رسمی به‌عنوان مترجمان قسم‌خورده نیز می‌باشند بایستی دقت کنند در این خصوص هیچ اغمازی صورت نخواهد گرفت.

از طرفی مترجمان رسمی موظف هستند طبق نرخ نامه اداره امور مترجمان رسمی ترجمه انواع مدارک را به‌دقت انجام دهند. آن‌ها با مهر و امضا کردن و ترجمه بر روی سربرگ و پلمپ مدارک، شمارا دررسیدن به اهداف مهاجرت و ارسال مدارک به سفارت یاری می‌کنند.
ترجمه رسمی چیست

آشنایی با مدارک پرکاربرد برای ترجمه رسمی

ما در این بخش تنها به‌صورت موردی برخی از مدارک پرکاربرد را که نیاز به ترجمه رسمی و معتبر توسط مترجم قسم‌خورده را داشته و برای اخذ ویزا به سفارت ارسال می‌شود را نام می‌بریم.

  • ترجمه رسمی شناسنامه
  • ترجمه رسمی کارت ملی
  • ترجمه رسمی گذرنامه
  • ترجمه رسمی کارت پایان خدمت
  • ترجمه رسمی دیپلم و پیش‌دانشگاهی
  • ترجمه رسمی دانشنامه
  • ترجمه رسمی ریزنمرات
  • ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی
  • ترجمه رسمی جواز کسب
  • ترجمه رسمی گواهی اشتعال به کار

آشنایی با نرخ نامه مصوب اداره امور مترجمان رسمی

لازم به ذکر است هرساله اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی هزینه ترجمه‌های رسمی در تمامی زبان‌های شاخص را به مترجمان و همچنین دارالترجمه‌های فعال ارائه می‌کند. از طرفی هزینه ترجمه انواع مدارک اعلامی به‌تمامی دارالترجمه‌ها یکسان بوده و مطابق سال جدید خواهد بود. برای نمونه ما در این بخش نرخ نامه مصوب ترجمه رسمی سال 1401 را منتشر نمودیم که می‌توانید از طریق لینک زیر آن را دانلود نمایید. لازم به ذکر است تمامی مدارکی که در این نرخ نامه مصوب درج گردیده همگی قابلیت تاییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه را خواهند داشت.

اگر نیاز به سؤالات بیشتری در این خصوص دارید می‌توانید با دفتر ترجمه رسمی پارسیس با کارشناسان ما ارتباط بگیرید.

  • 02144879630
  • 02144878345
  • 02144878324
  • 02146017689
  • 09100112835

مدت‌زمان اعتبار ترجمه رسمی چه قدر است؟

این سؤال بسیاری از افرادی است که می‌خواهند از این خدمات استفاده کنند. لازم به ذکر است تقریباً اکثر مدارکی که قابلیت ترجمه رسمی رادارند تا سقف 6 ماه اعتبار قانونی خواهند داشته درصورتی‌که این مدت‌زمان سپری شود و فرد مذکور همچنان برای اخذ ویزا اقدام نکرده باشد بایستی مجدداً فرآیند ترجمه رسمی را آغاز کند.

نظرات

پست‌های معروف از این وبلاگ

آموزش از راه دور زبان چینی

لیست کامل دارالترجمه های آلمانی در تهران و مورد تایید سفارت آلمان

مهارت یک مترجم در ترجمه تخصصی مقاله