مفهوم مطالعات ترجمه

مطالعات ترجمه
مطالعات ترجمه

مطالعات ترجمه

مطالعات ترجمه امروزه به یک علم تئوری تبدیل شده است که به توضیحات و کاربرد ترجمه خواهد پرداخت .
در مطالعات ترجمه به جزئیات کامل بین انتقال یک زبان مبدا به زبان مقصد پرداخته می شود لذا مطالعات ترجمه را میتوان یک علم بین رشته ای نیز توصیف کرد که در زمینه های تخصصی از جمله ادبیات تطبیقی , مطالعات فرهنگی , مطالعات جنسیتی , علوم رایانه  و تاریخ نیز مورد بررسی قرار میگیرد

مهارت های ترجمه در جامعه چند فرهنگی و چند زبانه امروزه به عنوان یک ارتباط موثر و کارآمد نام میگیرد لذا همدلی زبان های مختلف در جوامع بشر اصول فرهنگی یکدیگر را مطالبه می کنند این از مهمترین دلایلی است که مطالعات ترجمه اولویت اصلی و اساسی دارد لذا برای اطلاعات بیشتر با دامه مطلب با ما همراه باشید

امروزه همه افراد انگلیسی صحبت نمی کنند

زبان انگلیسی از برجسته ترین زبان بین المللی در جهان است در نتیجه اهمیت ترجمه انگلیسی زیر سوال خواهد رفت که چرا همه جوامع بشری قادر به تکلم به زبان انگلیسی نیستند .
واقعیت اینست که کمتر کسی هنوز قادر به صحبت به زبان انگلیسی است زیرا در برخی جوامع که اقدام به آموزش ترجمه انگلیسی میکنند به دلیل از بین رفتن تفاوت های فرهنگی و میراثی از طریق زبان های خارجه نیروی بازدارنده ای وجود دارد که مردم کشور های مختلف میل و رقبتی به آموزش این زبان جهانی ندارند .

مطالعات ترجمه اقتصاد کشور ها را می سازد

با پیشرفت تکنولوژی و ارتباط جغرافیای فرهنگی ملل مختلف میتوانند با هزینه کمتری محصولات و خدمات خود را به زبان انگلیسی , تخصصی و حرفه ای عرضه کنند لذا بازار اضافی در ترجمه محصولات میتواند نکته مثبت و رو به رشدی در مسائل اختصاصی باشد .
فرض کنید یک تاجر می خواهد محصول خود را در کشور انگلستان بفروشد اما به زبان انگلیسی واقف نیست لذا تنها راه استفاده از ترجمه بومی توسط یک مترجم بومی انگلیسی است که زبان مادری آن انگلیسی بوده و بتواند یک ترجمه با کیفیت  و با مهارت ارائه کند
با نگاهی به آینده در حالی که زبان انگلیسی از برجسته ترین زبان های جهان است ممکن است همیشه تقاضا بالایی نداشته باشد هنگامی که در فواصل مختلف یک بازاری در کشور رو به رشد می شود مثلا بازار چین , احتمالا تقاضای ترجمه چینی به زبان مادری نیز افزایش خواهد یافت .

انتشار اطلاعات و ایده ها

مطالعات ترجمه برای گسترش دانش , ایده  و اطلاعات ضروری است  و همانطور که گفتیم ارتباط موثر و همدلی زبانی و فرهنگی نیز در مطالعات ترجمه خلاصه می شود بنابراین علم مطالعات ترجمه برای هماهنگی و صلح اجتماعی بسیار مهم است .
ترجمه به عنوان یک واسط بین دانش و ارتباط است که از طریق روش های مختلف خود را بسط می دهند برای مثال مترجمان عربی توانسته اند اندیشه فیلسوفان یونان باستان را در طول قرون وسطی زنده نگه دارند .

ترجمه به چه کار می آید ؟

ترجمه به تیم ها و حتی سازمان های ورزشی کمک بسیاری میکند تا بر موانع زبانی خود غلبه نمایند و از مرز های بین المللی عبور کنند

نقش مطالعات ترجمه راهی عالی برای زبان شناسان , دانشجویان , مترجمان و سازمان های دولتی و خصوصی است لذا درک عمیق داشتن از یک حوزه تخصصی سر منشا خدمات یک ترجمه حرفه ای است .

نظرات

پست‌های معروف از این وبلاگ

آموزش از راه دور زبان چینی

لیست کامل دارالترجمه های آلمانی در تهران و مورد تایید سفارت آلمان

مهارت یک مترجم در ترجمه تخصصی مقاله