خدمات ترجمه کتاب ترکی آذری
خدمات ترجمه آذری
ترجمه کتاب ترکی آذری
ترجمه از جمله خدماتی است که بسیاری از دانشگاهیان و صاحبان کسب و کار در مسائل حرفهای خود با آن سروکار دارند. بسیاری از اساتید و دانشجویان، وقت کافی برای ترجمه مقالات خود در را ندارند و نیازمند استفاده از خدمات ترجمه مقاله، ترجمه دانشجویی، ترجمه کتاب و ترجمه تخصصی میباشند.
همچنین اساتید و دانشجویان تحصیلات تکمیلی، اگر مترجمان متخصصی را استخدام کرده که به آنها را در ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی کمک کند، با سهولت بیشتری نتایج تحقیقات خود را منتشر خواهند کرد. همچنین سازمانها و شرکتها برای ترجمه با کیفیت در رابطه با متون بازرگانی- تجاری و ترجمه متون حقوقی و شرکتهای ناشران نیز برای خدمات ترجمه تخصصی کتاب نیازمند مترجمانی حرفهای و با تجربه میباشند. دارالترجمه رسمی ما با رعایت دقیق نکات مهم در استخدام مترجم و پالایش آنها و همکاری با بیش از ۴۰۰۰ مترجم که بیش از نیمی از آنها فارغالتحصیل مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری هستند، خدمات آنلاین ترجمه را به صورت شبانه روزی ارائه میدهد.
اگر چه بیشترین خدمات ترجمه مورد نیاز در ایران، ترجمه انگلیسی به فارسی است، اما جمع بزرگ مترجمان دارالترجمه پارسیس در زمینه ترجمه تخصصی زبانهای دیگر مانند ترجمه ترکی به آذری و ترجمه آذری به ترکی و هم چنین ترجمه تخصصی آذری، ترجمه تخصصی ترکی به فارسی، ترجمه تخصصی انگلیسی، ترجمه کتاب ترکی آذری به صورت بینالمللی فعالیت میکند.
از جمله خدمات دیگری که در سایت ترجمه تخصصی دارالترجمه پارسیس ارائه میشود ترجمه تخصصی متون، ترجمه و انتشار کتاب، ترجمه اسناد و مدارک، ترجمه نامهها، ترجمه کاتالوگها، ترجمه قرارداد، ترجمه چکیده پایاننامه، ترجمه پروژه کسری خدمت، ترجمه مقالات ISI برای انتشار در ژورنال، ترجمه وبسایت ها، ویراستاری مقالات انگلیسی و فارسی و ... اشاره کرد.
بخش اصلی سایت دارالترجمه پارسیس را فارغ التحصیلان دانشگاه صنعتی شریف و دانشگاه تهران تشکیل میدهند و مترجمان زیادی از بهترین دانشگاههای کشور و خارج از کشور در تیم مترجمان دارالترجمه پارسیس حضور دارند.
دارالترجمه پارسیس یک پلتفرم جامع ارائه خدمات زبانی (ترجمه، ویراستاری و ...) است. ما بهترین خدمات ترجمه متون، ترجمه همزمان، ترجمه کتاب، ویراستاری متون و ... را در چندین زبان ارائه میدهیم. مستخدمان ما در ارائه این خدمات بیش از ۴,۰۰۰ نفر از باسوادترین و باتجربهترین افراد کشور هستند. بخش اصلی تیم مترجم دارالترجمه ما از میان دانشجویان دانشگاه شریف تشکیل شده است و رشد دارالترجمه نیز مرهون حمایتهای مرکز کارآفرینی دانشگاه شریف است.
ما هم اکنون در شهر تهران مستقر هستیم
رویای ما ارائه خدمات زبانی، به صورت بینالمللی و تحت عنوان یک نشان ایرانی است ...
یکی از مهمترین خدمات دارالترجمه پارسیس، ترجمه کتاب های تخصصی در زمینههای علمی مختلف است. مشتریان متعددی از میان دانشگاهیان، اصحاب رسانه، ناشران معتبر، شرکتهای خصوصی و دولتی برای سفارش ترجمه کتاب ترکی آذری، از خدمات ما استفاده میکنند. ما نیز با در نظر گرفتن نیازهای خاص این افراد و موسسات به ترجمههایی بسیار با کیفیت و همچنین ترجمه فوری، نسبت به استخدام، آموزش و همکاری با مترجمان مستقر و مترجمان دورکار از میان دانشگاهیان و فارغالتحصیلان دانشگاههای معتبر اقدام کردهایم. ما سعی داریم، با بهبودهای مستمر، بهترین خدمات ترجمه کتاب را متناظر با نیاز مخاطبان خود ارائه کنیم.
مهمترین هدف ما در حوزه ترجمه کتاب این است که مشتریان معتبری که سفارش ترجمه کتاب ترکی آذری خود را به ما میسپارند، از ما راضی باشند و بهترین نتیجه را از سفارش ترجمه کتاب به دارالترجمه پارسیس دریافت نمایند. به این امید که خدمات ترجمه کتاب، مقاله و ترجمه همزمان ما را به همکاران و آشنایان خود نیز معرفی نمایند.
ترجمه تخصصی کتاب ترکی آذری در دارالترجمه پارسیس
سایت ترجمه تخصصی دارالترجمه پارسیس parsistrans.com با توجه به تجربههای زیادی که در زمینه ترجمه کتاب دارد، با همکاری مترجمین متخصص در زمینه ترجمه کتاب پیشرو در این هنر شهرت پیدا کرده است. در همین زمینه می توانید از کارشناسان ترجمه کتاب سایت ترجمه تخصصی پارسیس راهنمایی بگیرید.
در کتابهای تخصصی با توجه به اینکه با مجموعهای از مفاهیم پیوسته و طولانی روبرو هستیم و تمام دغدغه نویسنده آن انتقال دقیق این مفاهیم با حداکثر جزئیات برای خواننده کتاب است تمام تلاشکان را کرده ایم که از افراد متخصص و متبحر و به روز برای انجام کار ترجمه شما بهره گیری نماییم. به قاطعیت میتوان گفت که هر مترجم متخصصی، حتی مترجمینی که تخصص زیادی در ترجمه متون کوتاه یا گسترده دارند، توانایی ترجمه کتاب را ندارد. تجربه تخصصی کتاب مجموعه از تواناییهای دانشی و تجربی را میطلبد تا رسالت یک کتاب را در زبانی که به آن مهاجرت میکند به درستی بر دوش کشد. حتی بهتر است برای ترجمه بهتر متون بلند از جمله ترجمه کتاب، از نرمافزارهای مخصوص این کار از قبیل SDL Trados Studio استفاده شود. انتقال دقیق مفاهیم، حفظ ظرافتهای زبان مبدا، ایجاد ظرافتهایی در زبان مقصد با همنوایی در مفاهیم، حفظ پیوستگی و یک دستی متن و ... از نکاتی است که در ترجمه کتاب تخصصی باید رعایت شود.
- ثبت سفارش ترجمه: به صورت کاملاً آنلاین صورت میگیرد.
- برآورد هزینه: در کمتر از 20 دقیقه برآورد هزینه صورت میگیرد. این موضوع وابسته به حجم کتاب است.
- پرداخت هزینه: با پرداخت هزینه (به صورت یکجا یا قسطی) فرآیند ترجمه شروع میشود.
- تعیین مترجم متخصص: بسته به خواستههای مشتری، مترجم متخصصی برای انجام سفارش مشخص میشود.
- ترجمه چند صفحه از کتاب: مترجم چند صفحه ابتدای کتاب را ترجمه کرده و برای مشتری ارسال میکند.
- تایید کیفیت ترجمه: مشتری با بررسی این صفحات، نسبت به تایید یا رد کیفیت اقدام میکند. در صورت لزوم مترجم تعویض میشود.
- تحویل بخش به بخش: به صورت هفتگی مشتری در جریان پیشرفت ترجمه کتاب خود قرار میگیرد. همچنین از طریق پنل دارالترجمه پارسیس میتواند با مترجم در ارتباط باشد.
- تحویل نهایی: در انتها فایل ترجمه شده و ویراستاری شده به مشتری تحویل داده میشود. در صورت نیاز دارالترجمه پارسیس مشتری را به انتشاراتهای معتبر همکار خود معرفی مینماید.
ترجمه کتاب ترکی آذری به فارسی و بلعکس
بیشتر حجم ترجمه کتاب در ایران، مربوط به ترجمه کتاب ترکی به آذری و گاهی ترجمه کتاب به انگلیسی است. این مطلب چندان دور از انتظار نیست. بسیاری از مولفان بزرگ، آثار خود را به زبان ترکی آذری منتشر میکنند. از این رو نقش مترجمانی که بتوانند کار ترجمه کتاب ترکی آذری را انجام دهند، یا بتوانند کتابی را به انگلیسی ترجمه کنند، بسیار حائز اهمیت و ارزش خواهد بود. در عین حال ممکن است فردی بخواهد کتابی به زبان انگلیسی مطالعه نماید ولی از دانش خوبی در زبان ترکی و یا آذری بهرهمند نباشد. در این صورت مسلما استفاده از مترجمان ماهر برای ترجمه کتاب ترکی آذری گزینه مناسبی است.
ترجمه کتاب از اشپرینگر، وایلی، الزویر و ...
در دنیا چندین انتشارات بینالمللی بزرگ وجود دارد که کتابهای معتبر در زمینههای مهندسی، پزشکی و علوم انسانی را منتشر میکنند. اسامی این انتشارات برای دانشگاهیان در ایران بسیار آشناست و نام آنها در ابتدای بسیاری از کتابهای مرجع درسی دانشگاهها و سایر کتب مورد نیاز دانشگاهیان وجود دارد. ما در دارالترجمه پارسیس، بسیاری از این کتاب های ترجمه شده که توسط این انتشارات منتشر شده اند را با بهترین کیفیت در اختیار شما قرار داده ایم، زیرا کاملا متوجه هستیم که مخاطبان ترجمه کتاب اشپرینگر، چیزی جز یک متن شسته رفته و خوب را نمی پدیرند. یا کسی که ترجمه کتاب وایلی wiley را از ما میخواهد، مسلما به دنبال با کیفیتترین خدمات ترجمه کتاب است.
مخاطبان محترم دارالترجمه پارسیس برای آگاهی از چگونگی دانلود کتاب دانشگاهی از منابع آنلاین و سفارش ترجمه کتاب میتوانند، از این لینک استفاده نمایند. https://parsistrans.com/
ترجمه کتاب از زبانهای دیگر
در دارالترجمه پارسیس صدها مترجم متخصص فعالیت میکنند که بخش قابل توجهی از آنها در زبانهای غیر انگلیسی فعال هستند. ما کتابهایی را از زبانهای ترکی، آذری، ژاپنی، عربی، کردی و روسی به فارسی ترجمه کردهایم و برای ارائه این خدمات به جمع بیشتری از مخاطبان خود آمادگی و اشتیاق داریم تا بتوانیم با کیفیت هرچه بیشتر خدمات مورد نیاز شما را در اختیارتان قرار دهیم.
نگرانیهای مشتریان ترجمه کتاب
ما در دارالترجمه پارسیس، در طی سالها تجربه در حیطه ترجمه و خدمات مرتبط، به خوبی با نیازها، سوالات و نگرانیهای مشتریان محترم در زمینه ترجمه کتاب آگاه هستیم. ما از طریق ترجمه تعداد بسیار زیادی ترجمه ها را که به صورت ماهانه از زبانهای مختلف (ترکی، آذری، آلمانی، انگلیسی، ژاپنی، چینی و ...) به زبان های مختلف دیگر و بالعکس آنها ترجمه میکنیم، به خوبی با چالشهای این کار و نگرانیهای مشتریان آشنا هستیم. در این جا به برخی از این نگرانیها و راهکارهای تیم دارالترجمه پارسیس برای آن اشاره میکنیم.
دریافت نمونه کار
سفارشات ترجمه کتاب، حجم زیادی را دارا است و معمولاً حساسیت بسیار بالایی را نیز از خود نشان می دهد. بر این اساس، اغلب مشتریان ترجمه کتابهای تخصصی، تمایل دارند قبل از شروع کار، بخشی از کتاب توسط مترجمان ترجمه شده و نتیجه را مشاهده نمایند. در دارالترجمه پارسیس این امکان برای مشتریان فراهم شده است که بسته به حجم کتاب، 2 تا 5 نمونه ترجمه دریافت کنید و بر اساس این نمونهها و در صورت رضایت، مترجم کار شما تعیین می شود.
با توجه به سابقه طولانی مدت سایت ترجمه تخصصی دارالترجمه پارسیس در ترجمه ها با حجم بالایی از کتب در سالهای اخیر، با عمده نگرانیها و نیازمندیهای مشتریانی که قصد سفارش ترجمه کتاب دارند، آشنا هستیم و بر این اساس برای هر کدام از این موارد راه حلهایی که رضایت مترجم و مشتری را به صورت همزمان تامین کند تهیه کردهایم.
اطمینان از پیشرفت کار
تمامی سفارشات ترجمه تخصصی ثبت شده در دارالترجمه پارسیس، با داشتن کیفیت نقرهای و بالاتر (برای ترجمه کتاب، انتخاب طلایی و بالاتر توصیه میشود)، به صورت بخش به بخش تحویل خواهند شد. این امر در مورد ترجمه کتابهای تخصصی نیز صدق می کند. بر این اساس، مترجمان دارالترجمه پارسیس، سفارش را در بخشهای جداگانه برای مشتریان محترم در سایت قرار داده و نظرات آنها را دریافت میکنند. دارالترجمه پارسیس با داشتن تیمی از دانشجویان دانشگاه صنعتی شریف و سایر دانشگاههای معتبر شما را به مطالعه بیشتر در مورد مزیتهای دارالترجمه پارسیس دعوت میکند: چرا به دارالترجمه پارسیس سفارش ترجمه بدهیم؟
امکان ارتباط مستقیم با مترجم
بسیاری از مشتریانی که سفارش ترجمه کتاب تخصصی دارند، تمایل دارند در حین انجام سفارش ترجمه با مترجم خود در ارتباط باشند و نکات مهمی که مدنظر دارند را با او در میان بگذارند. در دارالترجمه پارسیس این امکان وجود دارد که در حین انجام پروژه مستقیما و بدون دخالت اپراتورهای دارالترجمه پارسیس با مترجم خود در ارتباط باشند. این قابلیت که در سایت دارالترجمه پارسیس فراهم آمده است، علاوه بر اطمینان خاطر مشتری، در بهبود کیفیت ترجمه و اصلاح اشتباهات در سریعترین زمان ممکن نقش بسیار مهمی دارد.
مدت زمان تحویل
با توجه به این که معمولاً حجم یک کتاب بیش از 50 تا 100 هزار کلمه است، ترجمهی آن توسط یک مترجم، به مدت زمان زیادی نیاز دارد که این موضوع در بسیاری از موارد برای مشتریان مطلوب نیست. دارالترجمه پارسیس برای سفارشهای کوچک (مثلاً مقالات ISI زیر 10 هزار کلمه) به مشتریان پیشنهاد میکند سرعت بیشتری را برای انجام سفارش انتخاب کنند ولی در مورد ترجمه کتاب این کار ممکن نیست زیرا این مزیت نیازمند هزینه بالایی خواهد بود. بر این اساس، پیشنهاد سایت ترجمه تخصصی دارالترجمه پارسیس برای افزایش سرعت در ترجمه کتاب، سپردن ترجمه هر بخش یا فصل از کتاب به یک مترجم است تا کار ترجمه سرعت بیشتری بگیرد و در انتها نیز یکی از مترجمان متخصص تیم ویراستاری دارالترجمه پارسیس، کار این مترجمان را یک دست خواهد کرد.
هزینه رقابتی
تیم پشتیبانی و مدیریت دارالترجمه پارسیس با بهره گیری از به روزترین روشهای تحلیل کسبوکار و ارزیابی بازار، همواره در حال بهینه کردن روالها و کاهش هزینههای اضافی و غیرضروری است و این خود باعث شده است تا در بازار رقابتی ترجمه، دارالترجمه پارسیس بتواند قیمتهای بسیار مناسبی را هم برای مشتریان محترم و هم برای مترجمان عزیز فراهم آورد. ما همیشه در تلاش هستیم تا با بهبود فرآیندها و مدیریت هزینهها، کمترین بار را بر دوش مشتریان محترم قرار دهیم و از این نظر در جهت کسب رضایت آنها گام برداریم. علاوه بر این، بسته به حجم کتاب، مشتریان محترم میتوانند تا ۲۵% تخفیف از دارالترجمه پارسیس دریافت نمایند. لیست هزینههای خدمات ترجمه دارالترجمه پارسیس به طور شفاف در معرض دید عموم قرار دارد.
نیازمندیهای خاص ناشران
دسته دیگری از مشتریانی که سفارش ترجمه تخصصی کتاب را ثبت میکنند، ناشران و موسسات نشر هستند که کتاب تخصصی یا عمومی را انتخاب کرده و به دنبال استفاده از خدمات ترجمه تخصصی هستند. دارالترجمه پارسیس در طول مدت فعالیت خود با ناشران مختلفی همکاری داشته و برای این دسته از مشتریان خدمات ویژهای از قبیل تخفیفهای همکاری، عقد قرارداد رسمی، پشتیبانی طولانی مدت از کار ترجمه شده، شرایط مختلف پرداخت وجه سفارش و ... را ارائه میکند.
همکاری با اساتید دانشگاه
ترجمه یکی از راههای ارتباط بین ملتها و انتقال دانش روز به جامعه علمی کشورمان است و چه بهتر که سکاندار این انتقال دانش اساتید با تجربه دانشگاهها باشند زیرا به مقتضیات علم روز و نیاز جامعه بیشترین آگاهی را دارند. دارالترجمه پارسیس با اساتید دانشگاهی که میخواهند کتابی را به زبان فارسی ترجمه کنند یا نتایج تحقیقات خود را به صورت کتاب و مقاله به زبان انگلیسی و سایر زبانها (ترکی، آذری، چینی، ژاپنی، فرانسوی و ...) انتشار دهند همکاری میکند و متناسب با شرایط خاص آنان قادر به ارائه خدمات است.
نظرات
ارسال یک نظر