ترجمه شفاهی

ترجمه شفاهی 


خدمات ترجمه شفاهی


در بخش ترجمه شفاهی ما ابتدا باید تفاوت ترجمه شفاهی با سایر ترجمه ها را به شما معرفی کنیم
ترجمهدر صورت کلی به چند دسته تقسیم میگردد برای آشنایی بیشتر ما در سایت بخش های مختلفی همراه با مثال های زیادی از این دست زده ایم که در انتها هر توضیح لین آن را به شما معرفی خواهیم کرد

ترجمه کتبی

ترجمه کتبی شامل تعریف کلی از ترجمه است که یک مترجم اقدام به ترجمه متون ؛ اسناد ؛ مدارک به هر زبانی که باشد از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه میکند ؛ این ترجمه باید توسط یک متولی انجام شود ؛ که در کشور ایران دارالترجمه ها مسئول این امور هستند ؛ در دارالترجمه ها خدمات ترجمه کتبی به صورت صفر تا صد توسط مترجمینی که در اختیار دارند انجام میشوند
ترجمه کتبی میتواند در هر زبانی باشد مثلا ترجمه کتبی عربی ؛ ترجمه کتبی انگلیسی ،ترجمه کتبی آلمانی ،ترجمه کتبی روسی و یا هر زبان دیگری

ترجمه رسمی

ترجمه رسمی همانطور که از اسم آن بر می آید به صورت رسمی بوده به این معنا که اگر دانشجو و یا هر فردی نیاز به ترجمه زبان از زبان مبدا به زبان مقصد داشته باشد باید ترجمه ای را که نیاز دارد به صورت رسمی شوند به یک مترجم رسمی بسپارند و این کار در دارالترجمه رسمی قابل انجام است ، البته این نکته را مد نظر داشته باشید در در ترجمه رسمی مدارک ؛ اسناد ؛ شناسنامه ها ؛ گذرنامه های فردی که مثلا نیاز به اقامت ؛ نیاز به تایید وزارت خارجه داشته باشد پروسه رسمی خود را طی میکند

ترجمه شفاهی

ترجمه شفاهی مبحث اصلی پست خدمات ترجمه شفاهی ما است ؛ همانطور که از اسم آن بر می آید در ترجمه شفاهی ترجمه زبانی و کلامی به طور همزمان توسط مترجم انجام میپذیرد پس باید بدانید که مترجم شفاهی کسی است که دارای مهارت بسیار بالاتر از مترجمین دیگر است زیرا در ترجمه شفاهی باید همزمان کلام را شنیده و بر روی برگه و یا به صورت حضوری و گفتاری ترجمه کند البته امروزه با استفاده از تکنولوژی ها جدید چون اسکایپ هم به صورت کنفرانس تصویری این ترجمه ها قابل ارائه است ؛ شرکت هایی که متولی این امور هستند دارالترجمه ها ی رسمی میباشند

نظرات

پست‌های معروف از این وبلاگ

آشنایی با انواع لهجه های عربی و مقایسه آنها

لیست کامل دارالترجمه های آلمانی در تهران و مورد تایید سفارت آلمان

مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی دیپلم